lunes, 17 de mayo de 2010

Ya en camino. Just on way

This is a bilingual proof, just on way towards "Futures".
Esto es un borrador bilingüe para la revista "Futures".

A bote pronto pienso en Slvdr Spd Hnjs, de Andalucía, y en Vctr Tld Mnzr, de México, como co-autores.

Just on the way I think in Slvdr Spd Hnjs, from Andalusia, and Vctr Tld Mnzr, from México, as coauthorship.

El primero aporta un modelo de sostenibilidad.
The first possible co-author gives us a sustentability model.

The second author take here his wide experience in socio-ecology within multicultural ecosystems.

El segundo autor aporta su amplia experiencia socio-ecológica en ecosistemas multiculturales.

Both authors have written about the car culture.
Ambos autores han escrito sobre la cultura del automóvil.

Both authors are "research-actors", defending publicly their own societal visions.

Ambos autores son "investigadores-actores", que defienden públicamente sus visiones del futuro.

CentroEuropa,
Marruecos,
Estado Español.
Valle de México.
California.

Estas son nuestras unidades territoriales para el presente análisis.
These are the territorial units for our analisis.

And what variables are we to analyse?
¿Y qué variables vamos a analizar?

Well, we are going to analyse transport system diversity.
Bien, vamos a analizar la diversidad de sistemas de transporte.

We are going to select territories with a similar human population.
Vamos a analizar territorios con similares poblaciones humanas.

Maroc have about 35 millions humans?
Marruecos tiene ¿unos 35 millones?

In Central Europe we are going "to cut" a territory with more or less that numbers.

En CentroEuropa vamos a "cortar" un territorio con más o menos esa misma cntidad de "humanidad".

Por otra parte haremos acopio de cifras indicadoras de biodiversidad. Incluyendo también lenguas, autóctonas y migrantes.

In other way we are going to number the biodiversity in each region. Including also languages, authoctonous and migrant ones.

And the third group of variables for that analysis will be: "Urban Gardens".

Y el tercer grupo de variables para este análisis será: "Huertos Urbanos".

As "Urban Gardens" two diacronic garden types they are going to be included.

Dentro de la categoría "Huertos Urbanos", vamos a incluir dos clases diacrónicas de huertos.

Por un lado, la idea más extendida de huerto urbano. Ese que se planta cada temporada eligiendo las especies por parte del hortelano/a.

In first place, that type of Urban Garden generaly more known. Where you plant in the season what you choose.

Y en segundo lugar: los "Huertos Espontáneos".
In second place: "Spontaneous Gardens".

"Spontaneous Gardens" are the accumlated knowledge from many human generations in symbiosis within ecosystems.

Los Huertos espontáneos son el conocimiento acumulado por generaciones humanas en simbiosis con el ecosistema.

Que te ofrecen cada temprada suculentos platos frescos, alegres, sin que tú tengas "que mover un dedo"

Qué mejor ejemplo de decrecimiento.

Tras est profuso e intuitivo analisis, tendremos una significativa vision de lo que significa decrecimiento aqui y allá, y de lo facilismo que tenemos aterrizar poco a poco en la felicidad nacional bruta de bhutan....gracias

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

yesyukan